2014年2月13日星期四

Under the Rose

Under the Rose祕密天;俬下得;黑暗

Under the rose曲譯"在玫瑰花底下",而實際上卻表现in secret; privately confidentially的意義,語言外殼與內涵,論文翻譯,仿佛風馬牛不相及.它源自古羅馬的神話故事战歐洲的風尚.

羅馬神話中的小愛神丘比特(Cupid),也稱希臘神話裏的厄洛斯(Eros),在文藝作品中以揹上長著雙翼的小男孩的形象出現,常攜帶弓箭在天空中漫游,誰中了他的金箭就會產生愛情.丘比特是戰神瑪斯(Mars)跟愛與美之神維納斯(venus)所生的兒子.維納斯,也就是希臘神話裏的阿芙羅狄蒂(Aphrodite),傳說她是從大海的泡沫裏生出來,以美麗著稱,從宙斯到奧林匹帕斯的諸神皆為起美貌姿容所傾倒.有關她的戀愛傳說良多,歐洲许多文藝作品经常使用維納斯做題材.小愛神丘比特為了維護其母的聲譽,給缄默之神哈伯克拉底(Harpocrates)收了一束玫瑰花,請他缄舌闭口不要把維納斯的風流韻事傳播出来.哈伯克拉底受了玫瑰花就緘默不語了,成為名副其實的"缄默之神"

古羅馬人對維納斯十分尊敬,不僅奉為掌筦人類的愛情.婚姻.生养的愛與好的神,并且尊為豐支女神.園藝女神.羅馬的統治者愷洒年夜帝乃至逃搠維納斯是羅馬人的先人.由於上述神話傳說,古羅馬人把玫瑰花噹做沉沒或嚴守祕密的意味,並在平常生涯中相尚成風.人們往串門做客,噹看到仆人傢的桌子上圆畫有玫瑰,客人便懂得在這桌上所談的所有行為均不應中傳.於是在語言中產死了Sub rosa在玫瑰花底下這個推丁成語. 据<牛津英語詞典>,日文翻譯;解釋,英語under the rose係源自德語unter der Rosen.

现代德國的宴會廳.會議室和酒店的餐室,在天花板上常畫有或彫刻著玫瑰花,用來提示正在場者要心直口快,嚴守祕稀,不要把玫瑰花底下的行止流露进来.這個风行於15至17世紀的德語成語反应了這種習雅.

羅馬帝國齐衰時,其勢力僟乎囊括了整個歐洲,羅馬某些文明風尚也隨著他的軍事力气滲透到歐洲各國.因而,以玫瑰花象征缄默沉静的習俗,並不限於德國

under the rose 是個狀語性成語,在句中建飾動詞,其露義果所修飾的動詞的差别而略有分歧.如:born under the rose"俬生的""非婚生的";do under the rose"黑暗進行"

eg:The senator told me under the rose that there is to be a chance in the cabinet

  The matter was finally settled under the rose.

  Do what you like undeer the rose,but don't give a sign of what you're about,韓文翻譯...;

没有评论:

发表评论